
JVP always denied Eezham Tamils’ inalienable self-determination: Anthropology scholar

Sinhala leftists need careful perusal of Lenin’s definition of Right to Self-Determination
|
Know the Etymology: 16
Place Name of the Day: Tuesday, 20 December 2016 Pācaiyūr, Pācik-kuḻam, Pāsiyā-vẹva, Paḻam-pāciபாசையூர், பாசிக்-குளம், பாசியா-வெ[æ]வ, பழம்பாசிPācaiyūr, Pācik-kuḻam, Pāsiyā-vẹva, Paḻam-pāci Pācai+ūr Pāci+kuḷam Pāsiyā-vẹva Paḻam+pāci The fishing village The mossy tank or the tank for fishing The tank of a kind of floating aquatic plant or the tank for fishing The tank or place of Paḻampāci moss or herb; or the tank that was formerly leased for fishing
Pāci meaning fishery, fish, income from fishing etc., doesn't have literary usage in Tamil, but the usage is often noticed in inscriptions dating from c. 11 century CE and in old administrative records. Pāci in the above shades of meanings seems to have come from Pācam, commonly meaning a cord, noose, snare or fetter, but perhaps attributed as a professional term to mean fishing nets. Pācam, in the meaning of a cord or rope, was in use in Caṅkam Tamil diction also (Naṟṟiṇai, 12: 2), but the word corresponds to Pāśa of Rig Vedic Sanskrit/ Indo-Aryan etymology (CDIAL 8133). The sea god Varuṇa is called Pāci (Jaffna Dictionary cited by MTL) and in iconography the deity is usually depicted with a noose in his hand.
For the toponymic usage of Pāci in Eezham Tamil, in the meaning of fishing, as in Pācaiyūr, a parallel that could be cited in Tamil Nadu is Pācip-paṭṭiṉam near Toṇṭi on the opposite coast of Jaffna. Pāci meaning income from fishing: "குளத்தில் பாசி பற்றுக் கொண்டு" (Tamil inscription, 1042 CE, SII, v, 726) "Kuḷattil pāci paṟṟuk koṇṭu" (Tamil inscription, 1042 CE, SII, v, 726)
Getting the income from fishing in the tank
"குளங்களில் நீரும் பாசியும்" (Tamil inscription, 1369 CE, IPS, 459) "Kuḷaṅkaḷil nīrum pāciyum" (Tamil inscription, 1369 CE, IPS, 459)
The water and fish in the tanks Pāci in its most common usage in Tamil/ Dravidian means aquatic moss. The word of this meaning is related to the verbs, Paca and Pacu, meaning, 'to be green' and is related to the noun Pacumai, meaning greenness (DED 3821). Spoken Sinhala has a cognate Pāsi, meaning a kind of floating, grass-like, stagnant-water plant that is also called Diyasevel (Sorata). When Pāci comes in place names related to water bodies, the meaning could either be moss, aquatic weed etc., or fishery in such bodies.
Paḻam-pāci as a phrase in Tamil means a kind of floating aquatic plant identified with Koṭṭaip-pāci (MTL). In the usage Pāci-vēr in Caṅkam Tamil diction (Porunarāṟṟuppaṭai 153), Pāci means Koṭṭaip-pāci according to old commentators. Paḻam-pāci also means a woolly herb, Vetuppaṭakki, and a plant identified in Sinhala as Bẹvila (MTL, National Red List 2012). Paḻam-pāci coming as a place name in Vaṉṉi could be interpreted in different meanings. Pāci meaning aquatic moss: "ஊர் உண் கேணி உண் துறைத் தொக்க பாசி அற்றே பசலை - காதலர் தொடுவுழித் தொடுவுழி நீங்கி விடுவுழி விடுவுழிப் பரத்தலானே" (குறுந்தொகை, 399) "Ūr uṇ kēṇi uṇ tuṟait tokka pāci aṟṟē pacalai -kātalar toṭuvuḻit toṭuviḻi nīṅki viṭuvuḻi viṭuvuḻip parattalānē" (Kuṟuntokai, 399)
(What she said): The paleness that comes in my complexion is like the moss that floats at the water-collecting spot of the drinking-water tank. It goes away every time my lover touches me and spreads back every time he leaves me Pācaiyūr is a fishing harbour settlement in Jaffna city, Jaffna district. Pācik-kuḷam: is a tank and place near Umanakari in Nanaddan division of Mannar district. Pāsiyā-vẹva is a tank and place in Hingurakgoda division of Polonnaruwa district. Paḻam-pāci is a place in Oddusuddan division of Mullaiththeevu district. Some related place names: Pāci: Pācik-kuṭā: The bay or sea arm for fishing; or the bay or sea arm found with seaweed; Valaichchenai, Batticaloa Pāci-mōṭṭai: The deep natural pond found with moss; or the deep natural pond for fishing; near Rācamaṭu, Nanaddan, Mannar Pācit-teṉṟal: a coastal place found with a tank near Koṇṭacci Bay in Musali, Mannar. The spelling and meaning are uncertain. According to locals the tank is always found with moss. But the suffix Teṉṟal has no explanation to suit the context. There is a probability that it is Pācit-teṇṭal: place of tax collection for fishing Notes on Pācaiyūr: The noose or net was one of the emblems of the clans of a major coastal community, collectively known as Karaiyār (Karāva in Sinhala). It should be noted that Varuṇa-kulam (the clan of Varuṇa) is one of the identities of the community along with Kuru-kulam (the clan of Kuru). The neighbouring settlement of Pācaiyūr is called Kurunakar (the town of the Kurukula people). Both together are known as Karaiyūr (the coastal village). One more emblem of the chieftains of the coastal clans was Makara (shark), another attribute associated with Varuṇa. The cult of worshipping the backbone of shark (Curā in Tamil) is recorded in Chaṅkam Tamil literature (Paṭṭiṉappālai). In Sanskrit traditions, the Rig Vedic deity Varuṇa is the guardian of one of the cardinal directions. In the Tamil tradition of post-Chaṅkam times, Varuṇan became the presiding deity of the sea and littoral land called Neytal-nilam (Tolkāppiyam). Varuṇakulacūriyam and Kurukulacūriyam were titles for sections of the coastal community, both in Eezham Tamil and in Sinhala. Revised: Tuesday, 20 December 2016, 18:39 First published: Thursday, 28 June 2007, 01:00
Previous columns:
|
Latest 15 Reports
21.09.24 16:12
![]() JVP always denied Eezham Tamils’ inalienable self-determination: Anthropology scholar
18.09.24 21:30
![]() Sinhala leftists need careful perusal of Lenin’s definition of Right to Self-Determination |
||||||||
Reproduction of this news item is allowed when used without
any alterations to the contents and the source, TamilNet, is mentioned |
||||||||||
News | Features | Opinion | Palaka'ni | Photo Features | TN Transcription
Web feeds | Feedback | Home | About us |