
JVP always denied Eezham Tamils’ inalienable self-determination: Anthropology scholar

Sinhala leftists need careful perusal of Lenin’s definition of Right to Self-Determination
|
Know the Etymology: 28
Place Name of the Day: Tuesday, 20 September 2016 Varakā-pola, Koṭikā-pola, Val-pola, Gam-polaவர[க்]கா-பொல, கொடி[க்]கா-பொல, வல்-பொல, க₃ம்-பொலVarakā-pola, Koṭikā-pola, Val-pola, Gam-pola Varakā+pola Koṭikā+pola Val+pola Gaň+pola The place or country market for jackfruit The place or country market for dried areca nut The jungle place The riverine place
Pola and Poḷa mean place, site or spot in Sinhala place names. "Sthānaya" is the toponymy-relevant shade of meaning given to the words by Sorata. In Sinhala usage, Pola also often comes to mean an open-field market or country market place. Another set of terms Pala and Paḷa in Sinhala mean the same as Pola and Poḷa. Sorata equates the terms and their interchange is sometimes noticed in place names. Pala has an additional toponymic meaning. It could also mean a side or part (Pārśvaya: Sorata). Pola and Pala could be variations, or they could be just synonyms coming from different etyma (see column on Govi-pala). Pola corresponds to the Tamil toponymic term Pulam, the meaning of which ranges from place and field to rice field (DED 4303). The word form Polam is noted as a variation of Pulam in Tamil (Winslow). Identical cognate for the Sinhala term could be seen in Kannada, in which Pola means place, direction and plough field (DED 4303).
Basically meaning space, the terms might have originated from perception by senses. Note that another meaning for Pulam in Tamil/ Dravidian is sense (DED 4344) and another meaning for Pola in Sinhala is pupil of the eye. Varakā meaning a variety of ripe jackfruit in Sinhala finds the Dravidian cognate Varukkai meaning the same in old Tamil (DED 5271). It is Vērakkā in the colloquial usage of present day jackfruit hawkers in Tamil Nadu. From the other Dravidian languages of the Western Ghats, especially from Malayalam, one could deduce that the terms stood for a superior, sweet and not too-pulpy variety of jackfruit (see box). In contrast, there is a jackfruit variety (called Kūḻaṉ in Tamil) that is too sloppy and chokes while eating.
The word Varikka in Malayalam and its cognate Barikka in Tulu basically mean sweet pulp of fruit in the texture of the pulp of unripe coconut (DED 5268). They correspond to Vaḻukkai in Tamil and Vaḻukka in Malayalam standing for tender coconut pulp, because of its smooth and slippery texture (DED 5300, note the Ḻ/ R interchange). The verb forms, such as Vaḻu-vaḻu, Vaḷu-vaḷu and Vaḻukku, meaning, be slippery, be smooth, be polished, to be slippery, to slip etc., could be found in Tamil/ Dravidian (DED 5298). Varukkai meaning sweet jackfruit: "Matu vimmu varukkaiyiṉ cuḷai" (Cuntarar Tēvāram, 7: 76: 9) "மது விம்மு வருக்கையின் சுளை" (சுந்தரர் தேவாரம், 7: 76: 9)
The honey-swelling pulp of Varukkai (jackfruit) The term Koṭikā in Sinhala means dried areca nut. It is a phrase of two components, Koṭi+kā. The suffix Kā in this instance corresponds to Kāy in Tamil that generally means any unripe fruit and also certain nuts, but comes to specifically mean areca nut in some usage examples. The phrase Aṭaik-kāy in Tamil for areca nut (DED 88) is one example, where the prefix Aṭai means betel (DED 59); the suffix Kāy means nut, and the phrase literally means betel nut. In meaning certain nuts, Kāy in Tamil corresponds to its verb that means to bear fruit and Kāyppu meaning crop of fruit or grain (DED 1459). Kannada and Tulu have the meanings nut and seed respectively for Kāy and Kāyi (DED 1459). In the shade of meaning nut, Kāy in Tamil may also be related to another etyma, Kāḻ meaning nut, kernel, seed and stone in Tamil/ Dravidian (DED 1493, Kāḻ > Kāy). Like Aṭaik-kāy in Tamil, Koṭi-kā in Sinhala also literally means betel nut. The separate component meanings of the phrase are not found in present day Sinhala diction, but they could be found in the usages of the adjacent Dravidian languages. Koṭi generally means any creeper in Tamil/ Dravidian (DED 2050), but it specifically means betel in the usage of betel leaf cultivators, as in the phrase Koṭik-kāl meaning betel, betel crop, stake for betel vine and betel garden in Tamil (MTL). Koḍi-ele means betel leaf in Kodagu (DED 2050).
All the terms discussed above are Dravidian in etymology, but coining the phrase Koṭikā for betel nut is unique to Sinhala. Kāy meaning areca nut: "Veṟṟilaiyuṅ kāyum" (Tamil inscription, 880 CE, SII, xii, 103) "வெற்றிலையுங் காயும்" (Tamil inscription, 880 CE, SII, xii, 103)
Betel and areca nut Val-pola and Gam-pola mean a jungle place and riverine place respectively. They are noticed as place names or components of place names in different places. In some instances, the written form is found interchangeable with Val-pala and Gampala. Gam-pola seems to have come from Gaň-pola, meaning a riverine place, as places having the toponym are riverside ones. Gaň+pola in combination could become Gampola. Sorata equates Gam and Gaň.
See other columns for etymological discussions on Val and Gaň. Varakā-pola is a divisional headquarters in Kegalle district. There is another place spelt as Varakkāp-pola in Eravurpattu division of Batticaloa district. Koṭikā-pola is a place in Mawathagama division of Kurunegala district. Val-pola is noticed as toponym in several places: Kaduwela division, Colombo district; Katana division, Gampaha district; Minuwandoda division, Gampaha district; Ja-Ela division, Gampaha district; Attanagalla division, Gampaha district; Thumpane division, Kandy district; Yatawatta division, Kandy district; Yakkalamulla division, Galle district; Bamunukottuwa division, Kurunegala district; Mallawapitiya division, Kurunegala district; Medawachchiya division, Anuradhapura district; Dehiovita division, Kegalle district. Gampola is located on the banks of Mahaweli River in Udapalatha division of Kandy district. Some related place names: Pola: Pẹl-pola: The place of huts/ sheds; or the place having a watcher's platform; Hanwella division, Colombo district; Millaniya division, Kalutara district. Pẹl: small hut, a kind of raised platform used when watching the rice fields (Sinhala, Clough); "Kuṭiya, Kuḍā-geya" (Sinhala, Sorata); Paḷḷi: sleeping place (Tamil, DED 4018); hut (Malayalam, DED 4018); abode (Kannada, DED 4018); Palli: hut (Telugu, DED 4018) Hāndu-pẹl-pola: The place of the sleeping shed/ platform; Horana, Kalutara. Hẹńda, Ẹńda: bed, sleeping couch (Sinhala, Clough); 1. Āsandī: chair, stool (Sanskrit, CDIAL 1485); 2. Aṉantar, Aṉantal: sleep, drowsiness (Tamil, DED 326); Kaha-pola: The place of Kaha trees or shrubs; or the place for turmeric; Kesbewa division, Colombo district. Kaha: turmeric, a small tree, Bixa orellana; a shrub, Ixora coccinea (Sinhala, Clough) Suvāra-pola: The place to perform a secondary level obligatory service, or pay a secondary level tribute; Kesbewa division, Colombo district. Suvar: "Suḷu vara, Apradhāna vāraya, Ēma vārayehi rajayaṭa dena badda hō kaḷa yutu vẹḍa" (Sinhala, Sorata); as opposed to Maha-var: main obligatory service or tribute; Suvaru: gold smith, worker on metal, cook, dresser of provisions (Sinhala, Clough); Vari 1: (verb) to bind; (noun) bondage (Tamil, DED 5264); Vari 2: tax, duty, impost, toll, contribution (Tamil, DED 5266); Vāram: hire, rent, lease of land for a share of the produce (Tamil, DED 5359) Ganē-pola: The place of the Buddhist Sangha; Katana division, Gampaha district. Gaṇa: multitude; troops, priests etc. (Sinhala, Clough); "Bhikṣu Saṅghayā, Bhikṣu nikāya, Vihāraya. Gaṇayaṭa hō vihārayaṭa ayat" (Sinhala, Sorata) Aḷutẹ-pola: Divulapitiya division, Gampaha district. Aḷut: new, "Abhinava" (Sinhala, Sorata) Baṭē-pola: The place of Baṭa bamboos; or the descending place; Divulapitiya division, Gampaha district; Mahara division Gampaha district. 1. Baṭa, Baṭalī: A small species of bamboo peculiar to the island; Baṭa-danḍa: The bamboo cane cut away and ready for use as to build fences etc. (Sinhala, Clough); 2. Baṭa; a descent, going down, a descent from a height, the west (Sinhala, Clough) Baṭa-pola: Ambalangoda, Galle. See Baṭē-pola Ullala-pola: The place having a spring; Divulapitiya division, Gampaha district; Mahawa division, Kurunegala district Haňcā-pola: Mirigama division, Gampaha district. Haň: Buddhist Sańgha; Aňśa: "Bhāgaya, Koṭasa" (Sinhala, Sorata) Kuḍāhaka-pola: Ja Ela. Gampaha Niri-pola: The place or field of secondary or inferior crop; Seethawaka, Colombo. Niri: second crop, second and inferior crop of grain (Sinhala, Clough); "Niri: "Tarakayehi upannā"; = Nirihẹl: "Kẹpu goyamin hẹdena goyam" (Sinhala, Sorata); Nuru: tender shoots in paddy stubble that appear after the harvest (Eezham Tamil, Jaffna dialect, MTL, DED 3708); Noru: after-shoot from the roots of rice, millet, etc., after the main stalk has come to maturity, small after-fruits as in a pumpkin crop (Eezham Tamil, Jaffna dialect, MTL, DED 3708); Noruk-kāy, Norup-piñcu: small after-fruits (Eezham Tamil, Jaffna dialect, MTL); Norup-piṭittal: to form an after-shoot (Eezham Tamil, Jaffna dialect, MTL); Nurippikka: to transplant (Malayalam, DED 3708) Hēne-pola: The shifting cultivation place; Mirigama division, Gampaha district; Mawathagama division, Kurunegala district; Madampe division, Puththa'lam distrct; Rambukkana division, Kegalle district Hēna-pola: Madampe, Puttalam Devala-pola: The twin site; Minuwangoda division, Gampaha district; Polgahawela division, Kurunegala district: Devala: twin; Dēvāla: temple Dēvālē-pola: The temple place; Polgahawela, Kurunegala Māra-pola: Probably, the place for exchange or barter; Minuwangoda division, Gampaha district. Māru: barter, exchange (Sinhala); Māṟu: to become changed, exchanged, to barter, sell, exchange as goods (Tamil, DED 4834) Pēḍi-pola: The place of washermen; Minuwangoda division, Gampaha district. Pēḍi: "Rajakayā" (Sinhala, Sorata); Pēḍiyā: washerman, head or chief among the washermen (Sinhala, Clough); probably from the act of squeezing cloth; Pīḍana: act of pressing or squeezing (Sanskrit, CDIAL 8225); Piḻi: (verb) to squeeze, press out with hands (Tamil, DED 4183) Huṇu-pola: The limestone field; or the place for lime/ lime mortar; Attanagalla division, Gampaha district; Huṇu-poḷa: Ganewatta division, Kurunegala district. Poḷa: = Pola; see Huṇu-pola Huṇu-pola-gedara: Rideegama division, Kurunegala district. See Huṇu-pola; Gedara: house and premises (Sinhala) Ōgoḍa-pola: The stream-bank place; Attanagalla division, Gampaha district; Rideegama, Kurunegala; Ōgoḍa: Oya-goḍa Ūrā-pola: The place of boars; or the big place; Attanagalla division, Gampaha district; Yatinuwara, Kandy; Kamburupitiya division, Matara district Goraka-pola: The place of Goraka trees; or the place for Goraka condiment; Panadura division, Kalutara district. Goraka: Garcinia cambogia, the fruit of which is used as substitute for tamarind (Sinhala, Clough); Koṟukkai: Garcinia cambogia (Tamil, Caṅkam diction) Vattal-poḷa: Panadura division, Kalutara district. Milla-gas-pola: The place of Milla trees; Millaniya division, Kalutara district. Milla: Mīlla or Milila: a valuable timber tree used in buildings, Vitex altissima (Sinhala, Clough) Nā-kańda-pola: The place of Nā-tree cluster or hill; Dompe, Gampaha Nā-gaha-pola: The place of Nā trees; Pallepola, Matale Nāram-pola: The place or country market for oranges; Dompe, Gampaha; Mallawapitiya, Kurunegala Kirińdi-vẹl-pola: The place of Kirińdi creepers; Thumpane division, Kandy district. Kirińdi-vẹl: a creeper, Rouria santaloides (Sinhala, Clough) Kẹbiliya-pola: The partitioned place; or the place of Kẹbella trees; Hakmana, Matara Hik-goḍa-val-pola: The jungle place at Hik-goḍa (the bank/ hill/ village of Hik trees); Thumpane, Kandy Bamuṇu-pola: The place of Brahmins; Pujapitiya, Kandy Padu-pola: Probably the place of the Paduvā community; Udadumbara, Kandy Maḍa-pola: The muddy place; or the muddy paddy-field place; Medadumbara, Kandy Maḍaha-pola: Polpithigama, Kurunegala Ẹllē-pola: The place of the waterfall or rapid; Medadumbara, Kandy; Matale, Matale; Balangoda, Ratnapura Ẹhẹlē-pola: The place of Cassia fistula trees; Pallepola, Matale; Ẹhẹḷa: = Ẹsaḷa: Cassia fistula (Sinhala, Clough); from the month it flowers; Āṣāḍa: (Sanskrit, CDIAL 1473) Heṭṭi-pola: The place of the merchant community; or the mercantile place; Wilgamuwa, Matale; Panduwas Nuwara West, Kurunegala; Mawathagama, Kurunegala; Ella, Badulla Vaḍu-pola: The carpenter's place: Ibbagamuwa, Kurunegala; Kegalle, Kegalle Baṇḍāra-pola: The place of the prince; or the place of the son of a noble person; or the place of the son of a Kandyan landlord; Rattota, Matale Gansara-pola: The river-course place; Rattota, Matale: Gan-sara: Gaň+sara, as in Gan-tara: Gaň-tera (Sorata); Sara: conduct, to go, to move; Hẹsirīma, Hẹsireṇa (Sinhala, Sorata) Hāmā-pola: Bibile, Moneragala. Hāmu: lord, master? Diviyā-pola: The place granted for livelihood in lieu of services; Medagama, Moneragala; Divi: life, livelihood, "Jīvanaya, Jīvikāva" (Sinhala, Sorata) Ẹrệ-pola: The revenue place?; Eheliyagoda, Ratnapura. Ira: tax (Sinhala) Ẹrệ-pola-kanda: Rideegama, Kurunegala; Pannala, Kurunegala. See Ẹrệ-pola Vāriya-pola: Wariyapola, Kurunegala; Ukuwela, Matale Hāl-pola: The rice field; Kothmale, Nuwara Eliya Dam-poḷa: The slash and burn field; Hanguranketa, Nuwara Eliya. Dam: = Dẹvunu (Sinhala, Sorata); Damana: Patana, Dẹvu-hēna (Sinhala, Sorata) Kańda-pola: The hill place: Nuwara Eliya, Nuwara Eliya Paṭṭi-pola: The cattle-pen place; Nuwara Eliya, Nuwara Eliya; Hali-Ela, Badulla Paṭṭiya-pola: The cattle-pen place; Tangalle, Hambantota Vińguhum-pola: Harispattuwa, Kandy Damuṇu-pola: The slash and burn field; or the place of Boralu-damunu trees; Hatharaliyadda, Kandy; Galigamuwa, Kegalle; Damunu: 1. Damanaya: Patana, Dẹvu-hēna; 2. Boralu-damunu gasa (Sinhala, Sorata). See Dam-pola Damuṇu-pola: Alawwa, Kurunegala. See Damuṇu-pola Pallē-pola: The lower place; Pallepola, Matale; Hatharaliyadda, Kandy Vẹli-goḍa-pola: The sandbank or gravel-bank place: Hatharaliyadda, Kandy Vẹligē-pola: The place of sand; Mawathagama, Kurunegala. Gē is genitive case affix here. Vẹlige-pola: The place of sand: Weligepola, Ratnapura. See Veligē-pola Kaṇakkara-pola: Hatharaliyadda, Kandy. Kaṇakkara: = Kaṇakkapullē: accountant, "Gaṇān liyannā (Sinhala, Sorata); Kaṇakkap-piḷḷai (Tamil) Paṭṭa-pola: Hatharaliyadda, Kandy Vīda-pola: Walasmulla, Hambantota. Vīda: probably related to Vī: paddy (Sinhala); Vitai: to sow (Tamil) Idda-pola: The place of Idda plants; Mahaoya, Ampara. Idda: a flowering plant, Wrightia zeylanica (Sinhala, Clough) Bora-pola: The muddy place; Mahaoya, Ampara Nīla-pola: The place of indigo plants?; Seruvila, Trincomalee. Till recent times the place was known as Nīlap-paḻai in Tamil Baňḍi-pola: Ibbagamuwa, Kurunegala Dara-miṭi-pola: The place or country market for firewood bundles; Ibbagamuwa, Kurunegala Vēra-pola: The place of the Buddhist temple; Wariyapola, Kurunegala Talam-pola: Bingiriya, Kurunegala Henḍiya-pola: Bingiriya, Kurunegala Hiru-val-pola: Bingiriya, Kurunegala Maṇḍa-pola: Panduwasnuwara West, Kurunegala Hātā-pola: Panduwasnuwara West, Kurunegala. Ātā: the custard apple shrub; "Anōnā nam gas" (Sinhala, Sorata) Baram-pola: Panduwasnuwara West, Kurunegala Kuṁburā-pola: The paddy field place; Panduwasnuwara West, Kurunegala Kiḍa-pola: The place for sports; Maspotha, Kurunegala. 1. Kiḍa: play, sports, "Krīḍāva" (Sinhala, Sorata); 2. The kneeling of an elephant (Sinhala, Clough); Kiṭai: lying down (Tamil, DED 1524); cattle-pen (Tamil); Kiṭa: (verb) to lie, lie down (Tamil, DED 1524) Gurulệ-pola: The place of Guruḷu birds; Maspotha, Kurunegala. Guruḷu: Garuḍa (Sinhala, Sorata); Garuḍa: (Sanskrit, CDIAL 4041); Garuḷa: Pali, CDIAL 4041); Gūḷi: vulture (Telugu, DED 1920) Uḍa-val-pola: The upper part of the jungle place; Kurunegala, Kurunegala Hēvā-pola: The place to do obligatory service; Mallawapitiya, Kurunegala Val-pola-kanda: The hill of the jungle place; Mallawapitiya, Kurunegala Āda-pola: Rideegama, Kurunegala Uḍattā-pola: Rideegama, Kurunegala Doranệ-pola: Rideegama, Kurunegala Kos-gollē-pola: The place of the jack grove; Rideegama, Kurunegala Kandē-pola: The hill place; Rideegama, Kurunegala; Pannala, Kurunegala Hẹvẹn-pola: Rideegama, Kurunegala Yantam-pola: Weerambugedara, Kurunegala Mẹdẹl-pola: Kuliyapitiya East, Kurunegala Kōńduruvā-pola: The place of gnats; Kuliyapitiya East, Kurunegala: Kōńduruvā: eye fly, gnat (Sinhala, Clough); "Kuḍā mẹsivesesak" (Sinhala, Sorata) Bihal-pola: Kuliyapitiya East, Kurunegala Ẹṭam-pola: Kuliyapitiya East, Kurunegala. Ẹṭaṁba: a kind of mango (Sinhala, Sorata) Gal-pola: The rocky place or the hill place; Kuliyapitiya West, Kurunegala Eḷuvā-pola: The place or country market for goats; Kuliyapitiya West, Kurunegala Divurum-pola: Udubaddawa, Kurunegala Bunnẹhẹ-pola: Udubaddawa, Kurunegala Horatẹ-pola: Udubaddawa, Kurunegala Maḍigē-pola: The place of the carriage department (of the Kandyan times); Pannala, Kurunegala Hundirā-pola: Pannala, Kurunegala; Dankotuwa, Puttalam. Uńduru: rat (Sinhala); Unj: to move along by jerks, moves over ground on bottom by jerking along (Kota, DED 736); Ūz: to crawl or creep (Konda, DED 736); Ūr: to creep, crawl (Tamil, DED 749); to crawl on knees (Konda, DED 749); Ōnti: bloodsucker lizard (Tamil, DED 1053) Kaḍaha-pola: Narammala, Kurunegala Ẹmbalā-pola: The place of Ẹmbala plants; Narammala, Kurunegsala; Ẹmbala: Limnanthemum cristatum (Sinhala, Clough); an aquatic plant; Āmpal: water lily (Tamil, DED 362); Āmbalu: water lily which opens after sunset (Tulu, DED 362) Raňgallē-pola: The place of the golden rock; Narammala, Kurunegala Kiri-vānā-pola: The place of a kind of stone; Alawwa, Kurunegala. Kiri-vahaṇa, Kiri-vāṇa, Tiri-vāṇa: a kind of white coloured stone (Sinhala, Sorata) Otara-kiruvam-pola: Alawwa, Kurunegala Gal-pottē-pola: The rock-covered place; Alawwa, Kurunegala Hinnara-pola: Alawwa, Kurunegala. Kinnarā: mat weaver (Sinhala, Clough) Barudẹl-pola: The place to lay Baru-dẹl net (to catch fish); Mahawewa, Puttalam Haṇa-toṭu-pola: Weenappuwa, Puttalam Bujjam-pola: Dankotuwa, Puttalam Ganē-val-pola: The Valpola of the Sangha; Kekirawa, Anuradhapura Hōrā-poḷa: Kekirawa, Anuradhapura Kukulā-pola: The place or country market for fowl; Mahiyanganaya, Badulla Rēnda-pola: The place where the renter collects toll or revenue; Lunugala, Badulla. Rēńda: lease, rent, toll (Sinhala, from Dutch, Clough); Rēnda-kārayā: renter, one who farms the revenue (Sinhala, Clough) Tavalam-pola: The place where caravan traders hold market; Uva Paranagama, Badulla Beraliya-pola: The place of Beraliya trees; Uva Paranagama, Badulla. Beraliya: Doona cordifolia (Sinhala, Clough) Beraḷiya-pola: Siyambalanduwa, Moneragala. See Beraḷiya-pola Rahu-pola: Uva Paranagama, Badulla Viduru-pola: Welimada, Badulla Kukuram-pola: Buttala, Moneragala. Kukurumān: a thorny shrub, Randia dumetorum (Sinhala) Miṭi-pola: The low place; Eheliyagoda, Ratnapura Kẹṭē-pola: The pebbly place; Ayagama, Ratnapura Mutteṭṭu-pola: The place received as Muttettu; Weligepola, Ratnapura Tis-mal-pola: Rambukkana, Kegalle Kūrem-pola: Rambukkana, Kegalle Pas-pola-kanda: Warakapola, Kegalle Malal-pola: The hill place Yatiyanthota, Kegalle Doṁbē-pola: The place of Doṁba trees; Yatiyanthota, Kegalle Ūḍā-pola: Deraniyagala, Kegalle Tiṁbiri-pola: The place of Tiṁbiri trees; Dehiovita, Kegalle Vil-pola: The place of the lake or marsh; Aranayaka, Kegalle Panā-pola: The place of jack trees; Kalawana, Ratnapura Aḷu-pola: The place of Aḷu trees; Ratnapura, Ratnapura Piṭa-pola: The backside place; Welimada, Badulla Kẹppeṭi-pola: The place of Kẹppeṭi trees; Welimada, Badulla; Mawanella, Kegalle Puhul-pola: The place for pumpkins; Welimada, Badulla Kandē-puhul-pola: Welimada, Badulla Mala-pola-gama: The village of the hill place; Uva Paranagama, Badulla Kara-pola: The place of Kara shrubs; Welikanda: Polonnaruwa Tēttā-pola: The place of Tēttā trees; Kalpitti, Puttalam Uḍa-pola: The higher place; Polgahawela, Kurunegala Araṁbē-pola: The forest/ grove place; Polgahawela, Kurunegala Kadira-pola: The place of Kadira shrubs; Pannala, Kurunegala Kohoṁba-pola: The place of Kohoṁba trees; Pannala, Kurunegala Mẹddē-pole: The middle place; Pannala, Kurunegala Vē-vẹl-pola: The place of rattan cane: Weerambugedara, Kurunegala Aram-pola: Probably, Araň-pola: The jungle place; Mawathagama, Kurunegala Koṭa-pola: The small place; or the enclosed place; Koṭapola, Matara Vaṭṭa-pola: The circular place; Udunuwara, Kandy Goḍa-pola: The band/ hill/ village place: Udunuwara, Kandy; Galigamuwa, Kegalle Vatu-pola: The grove/ garden place; Udunuwara, Kandy; Pallama, Puttalam Hip-pola: Pathahewaheta, Kandy: Ipul-pola? Mura-pola: The watch place or sentry place; Deltota, Kandy; Mura-pala: watch post, sentinel's post (Sinhala, Clough); Muṟai: turn by which work is done (Tamil, DED 5015); Mura: duty, turn (Malayalam, DED 5015) Vệ-goḍa-pola: The reservoir bank place; Galewela, Matale Mādi-pola: Probably, the big divisional place; Galewela, Matale; Mādi: from Maha-disā: "Loku palāta" (Sinhala, Sorata) Mādiyā-pola: Yatawata, Matale. See Mādi-pola Sēru-daṇḍa-pola: The forest place of Sēru trees; Naula, Matale Aṁban-pola: Ambanpola, Kurunegala; Yatawatta, Matale; Ibbagamuwa, Kurunegala Ẹti-pola: The place of elephants; Yatawatta, Matale Niyambē-pola: Probably the place or field of a mercantile village; Thumpane division, Kandy district. Niyam: market village, mercantile village; "Nigama-grāmaya" (Sinhala, Sorata); mba is an affix Huňgam-pola: The country market where tax is levied or the country market at the customs; Kegalle division, Kegalle district. Huňgam: Suňkam, Suňgam: toll, custom; "Śulkaya, Ayabadda" (Sinhala, Sorata); Cuṅkam: tax or toll levied on goods in transportation (Tamil, early usage noticed in 985 CE inscription, SII, xii, 351); Śulka: price, value (Sanskrit, Rig Vedic, CDIAL 12543); tax, toll (Sanskrit, Atharva Vedic, CDIAL 12543); Suṅka: toll, tax, profit, purchase price of wife (Pali, CDIAL 12543); for the forms Cuṅga in Sanskrit and Suṅgam in Sinhala, CDIAL cites the route through Tamil (CDIAL 12543) Gampola: Gam-poḷa: The riverine place; Giribawa division, Kurunegala district. Poḷa: =Pola (Sinhala, Sorata). See Gampola Gam-pola-vatta: The garden or grove of the riverine place; Doluwa division, Kandy district. Gam-pola-vela: The paddy field of the riverine place; GI Korale division, Kandy district. Mẹda-gam-pola: The riverine place at the middle; or the middle part of the riverine place; Ibbagamuwa division, Kurunegala district; Alawwa division, Kurunegala district. Uḍu-gam-pola: The higher riverine place; Minuwangoda division, Gampaha district. See Gam-pola; Uḍugaň: "Gańgehi ihala" (Sinhala, Sorata); Uḍugama/ Uḍagama is opposed to Pallēgama. Vẹḷi-gam-pola: The sandy riverine place: Pasbage Korale, Kandy Paraṇagam-pola: Kegalle division, Kegalle district. This is not a riverine place. Not an old settlement either to take Paraṇa as meaning old. May be related to Paraṇa: small stones, pebbles (Sinhala, Clough); Paral: pebble, small stone (Tamil, DED 3959) Varakā: Varakā-goḍa: The bank/ hill/ village of jackfruit trees; Maduruwala, Kalutara; Udunuwara, Kandy Varakā-deṇiya: The jackfruit valley; Pujapitiya, Kandy Varakāva: The jackfruit locality; Pasbage Korale, Kandy Varakā-mura: The jackfruit tree surroundings; Ukuwela, Matale Varakā-vẹhẹra: The Buddhist temple found with jackfruit trees; Rideegama, Kurunegala Varakā-danḍa: The jackfruit forest; Hali-Ela, Badulla Varakā-pana: The place for jackfruit; Mawanella, Kegalle Varaka: Varaka-mulla: The jackfruit tree corner; or the cluster of jackfruit trees; Bentota, Galle Varaka-tolla: Probably, Varaka-talla: the pond in the locality of jackfruit trees; Mathugama, Kalutara. Varaka-piṭi-kanda: The hill of the high ground plain having jackfruit trees; Baddegama, Galle Varaka-piṭiya: The high ground plain having jackfruit trees; Welipitiya, Matara Koṭikā: Koṭikā-pala: The place for dried areca nuts; Mawathagama, Kurunegala. Note the usages Koṭikā-pola and Koṭikā-pala Koṭikā-vatta: The garden or grove producing dried areca nuts; Kolonnawa, Colombo Revised: Tuesday, 20 September 2016, 19:39 First published: Tuesday, 10 July 2007, 01:00
Previous columns:
|
Latest 15 Reports
21.09.24 16:12
![]() JVP always denied Eezham Tamils’ inalienable self-determination: Anthropology scholar
18.09.24 21:30
![]() Sinhala leftists need careful perusal of Lenin’s definition of Right to Self-Determination |
||||||||||
Reproduction of this news item is allowed when used without
any alterations to the contents and the source, TamilNet, is mentioned |
||||||||||||
News | Features | Opinion | Palaka'ni | Photo Features | TN Transcription
Web feeds | Feedback | Home | About us |