Know the Etymology: 149
Place Name of the Day: Saturday, 14 October 2017


Nāvaṟ-kāṭu, Paṉaṅ-kāṭu, Kilukiluppaip-kāṭu, Neruñcik-kāṭu, Kurakkaṉ-kāṭu, Tōṭṭak-kāṭu, Iṭaik-kāṭu, Olāntāk-kāṭu, Maṇaṟ-kāṭu, Paṭu-kāṭu, Cuṭukāṭṭālaṭi, Kāṭṭumāvaṭi

நாவற்காடு, பனங்காடு, கிலுகிலுப்பைக்காடு, நெருஞ்சிக்காடு, குரக்கன்காடு, தோட்டக்காடு, இடைக்காடு, ஒலாந்தாக்காடு, மணற்காடு, படுகாடு, சுடுகாட்டாலடி, காட்டுமாவடி
Nāvaṟ-kāṭu, Paṉaṅ-kāṭu, Kilukiluppaip-kāṭu, Neruñcik-kāṭu, Kurakkaṉ-kāṭu, Tōṭṭak-kāṭu, Iṭaik-kāṭu, Olāntāk-kāṭu, Maṇaṟ-kāṭu, Paṭu-kāṭu, Cuṭukāṭṭālaṭi, Kāṭṭumāvaṭi

Nāval+kāṭu
Paṉai+kāṭu
Kilukiluppai+kāṭu
Neruñci+kāṭu
Kurakkaṉ+kāṭu
Tōṭṭam+kāṭu
Maṇal+kāṭu
Paṭu+kāṭu
Cuṭu+kāṭu+āl+aṭi
Kāṭu+mā+aṭi


The jungle of Nāval trees

The palmyra-palm grove

The thicket of rattlewort shrubs

The (locality found with) dense growth of cow's-thorn thistle

The finger-millet cultivation field

The pastureland of cattle herders

The garden or plantation

The Dutch-ruins jungle

The sandy desert

The burial ground

The banyan-tree locality by the cremation ground

The wild-mango-tree locality


Kāṭu forest, jungle, desert, paddy field (Tamil, DED 1438, Tamil Brahmi inscriptions, ETE 8, 52, 55, 117); wilderness, wood, jungle, waste ground for burning corpses (Malayalam, DED 1438); Kaṭam: forest, hard difficult path in a barren tract (Tamil, DED 1438); Kaṭaṟu: forest, jungle, hard or difficult path (Tamil, DED 1438); Kaḍu: forest patch cleared for cultivation, field or garden in a forest (Irula, Pālu Kuruba, DED 1438); Kāḍu: forest, jungle (Kannada, DED 1438); forest, wilderness, cemetery (Telugu, DED 1438); Kāḍû; jungle, forest, wild (Tulu, DED 1438); Kaḍi: jungle (Kodagu, DED 1438); cognates in 14 Dravidian languages; Kaḍa, Kaḍi, Kaḍu, Kaḍuva: forest, "Vanaya" (Sinhala, Sorata); Kāḍu: treeless saline land, "Gas nẹti luṇu miśra bima (Sinhala, Sorata citing Codrington). See columns 428, 432 and 433 for Sinhala cognates and related place names
Kāṭu1 forest, jungle, as in Nāvaṟ-kāṭu. Mutiraik-kāṭu (Eezham Tamil place names, Tamil DED 1438, Naṟṟiṇai, 302: 2-3)
Kāṭu2 grove, as in Paṉaṅ-kāṭu (Eezham Tamil place names, Tamil, MTL, Winslow)
Kāṭu3 thicket, scrub forest, a place found with dense growth of wild plants, as in Īccaṅ-kāṭu, Avurik-kāṭu, Neruñcik-kāṭu (Eezham Tamil place names, Tamil, DED 1438, Naṟṟiṇai, 2: 2); excessiveness, abundance, density (Tamil, MTL, Cīvakacintāmaṇi, 2199)
Kāṭu4 cultivation field, garden, plantation, as in the usage Vayaṟ-kāṭu and in place names, Kurakkaṉ-kāṭu, Tōṭṭak-kāṭu (Eezham Tamil place names, Tamil, DED 1438, inscription, 885 CE, TAS, ii, p. 80-82); place, tract of land, border, limit (Tamil, MTL, Piṇkalam, 4: 273; 7: 464); dry land, a measure of land about 2 acres (Tamil, MTL)
Kāṭu5 uninhabited part or wild part of a village, landed property or field in such a place, as in Kāṭṭu-vaḷavu, Kāṭṭup-pulam (Eezham Tamil place names, DED 1438, Akanāṉūṟu, 94: 12-14)
Kāṭu6 pastureland, as in Iṭaik-kāṭu (Eezham Tamil place names, Tamil, DED 1438, Akanāṉūṟu, 394: 13)
Kāṭu7 ruins, abandoned place, uninhabited place etc., usually overgrown with vegetation, as in Kōṭṭaik-kāṭu, Māḷikaik-kāṭu, Olāntāk-kāṭu (Eezham Tamil place names, Tamil, DED 1438, inscription, 911 CE, SII, vii, 640)
Kāṭu8 desert, treeless expanse, stretch of sand dunes, as in Maṇaṟ-kāṭu (Eezham Tamil place names, Tamil, DED 1438, Akanāṉūṟu, 395: 15)
Kāṭu9 cremation ground, burial ground, as in Cuṭu-kāṭu, Paṭu-kāṭu (Eezham Tamil place names, Tamil, DED 1438, Puṟanāṉūṟu, 359: 8); Paṭu-kāṭu: burial ground (Tamil, DED 3852+1438; Tēvāram, 1: 70: 4; 7: 2: 6); Cuṭu-kāṭu: cremation ground (Tamil, DED 2654+1438; Cilappatikāram, 9: 20; inscription, 976 CE, SII, xix, 162); Iṭu-kāṭu: burial ground (Tamil, DED 442+1438; Nālaṭiyār, 10: 6); Īmak-kāṭu: burial cum cremation ground (Tamil, DED 540+1438; Tēvāram, 6: 29: 5). See boxes on Paṭu and Cuṭu
Kāṭu10 when comes as adjective; Kāṭṭu: wild variety of plants and animals, as in Kāṭṭumāvaṭi (Eeazham Tamil place names, Tamil, MTL, DED 1438, Tivākaram, 3: 24);
Kaṭṭaikkāṭu fenced paddy field in a cleared patch of forest (Eezham Tamil place names, DED 1147+1438; see column 376)
Veṭṭukkāṭu jungle-cleared cultivation field (Eezham Tamil place names, DED 5478+1438; see column 498)
Koṭṭaikkāṭuthe tail-end part of a paddy-field tract in getting water from a tank (Eezham Tamil place names, DED 2049+1438; see column 498)
Nāvalthe tree, Eugenia jambolana, Eugenia arnottiana (Tamil, DED 2914, Akanāṉūṟu, 380: 4-5); Navval, Nalaval, Nampu, Nākai: Eugenia jambolana (Tamil, DED 2914); Ñāval: Syzygium jambolanum (Malayalam, DED 2914)
Paṉaipalmyra palm (Tamil, DED 4037). See another column
Kilukiluppai species of shrubs the pods of which rattle when dry; 1. species of rattlewort, the seeds of which rattle in ripe pods, Crotalaria pulcherrima; 2. Laburnum-leaved rattlewort, Crotalaria laburnifolia; 3. a copiously branched shrub with quadrangular stems, Crotalaria verrucosa (Tamil, MTL); Kilukilu: (verb) to rattle (Tamil, DED 1575, onomatopoeia)
Neruñcialso Neruñcil: a prostrate plant of tiny lush-green leaves, the bright yellow flowers of which fructify into thorns, cow's thorn, Tribulus terrestris (Tamil, DED 2928, Kuṟuntokai, 202: 2-3); cognates in 5 Dravidian languages; Nereňci: various thistles (Sinhala, Clough); "Gokaṭu"; a thorny herb, "Hīn-nereňci nam pẹḷệṭijātiya" (Sinhala, Sorata); probably from the dense growth of this prostrate creeper, Neri: (verb) to be crowded together (Tamil, DED 3770); Neruṅku: (verb) be close together (Tamil, DED 3770);
Kurakkaṉ finger millet, Eleusine coracana (Tamil, MTL, see column 60)
Tōṭṭamgarden, orchard, plantation, (Tamil, DED 3549). See column 281
Iṭaithe community of cattle herders (Tamil, DED 450, Kuṟuntokai, 221: 3-4). See column 439
Olāntāalso Ulāntā: the Dutch who colonially ruled the coastal parts of the island from 1658 to 1796 (Eezham Tamil usage); Ollāntar: the Dutch (Eezham Tamil usage): from Holland, Hollanders; Ulāntā-vēlai: surveying, as the profession of modern surveying was introduced by the Dutch (Eezham Tamil usage); Ulāntāk-kāy: a long variety of drumstick/ Muruṅkai introduced by the Dutch (Eezham Tamil usage)
Maṇal sand (Tamil, Malayalam, Kannada DED 4666b). See column 305
Paṭu (verb) to perish, die, set as a heavenly body, lay horizontally (Tamil, DED 3852); cognates in 14 Dravidian languages. See box on Kāṭu 9
Cuṭu (verb) to burn (Tamil, DED 2654); cognates in 17 Dravidian languages; Cuṭalai: cremation ground (Tamil, DED 2654, Kuṟuntokai, 231: 3-4). See box on Kāṭu 9
Ālbanyan tree (Tamil, see column 56)
Kāṭṭumā Kāṭṭu+mā: literally meaning wild mango; 1. Cuddapah almond, Buchanania latifolia (Tamil, MTL); 2. Buchanania augustifolia (Tamil, MTL); 3. Indian hog plum, Spondias mangifera (Tamil, MTL); 4. Jungle mango, Cerbera odollam (Tamil, MTL); 5. Val-aṁba: the variety of wild mango found in the island, Mangifera zeylanica (Sinhala, Clough); Mā: mango (Tamil, DED 4782)
Aṭilocality, neighbourhood (Tamil, see column 56)


Kāṭu is a common Tamil/ Dravidian word, primarily meaning a forest or jungle. In usage, the term is applied in various shades of meanings. The term has cognates in 14 Dravidian languages. Kaḍa, Kaḍi, Kaḍu, Kaḍuva and Kāḍu are cognates found in Sinhala. Kaḍa and Kaḍuva are popular components in Sinhala place names too. See columns 428, 432 and 433 for related place names in Sinhala.

* * *


Kāṭu as place name component in Tamil Brahmi inscriptions:

"எரு-காடு ஊரு காவிதி கோன் கொ[ற்]றிய பளிய்" (ETE, 2003, 52)

"Eru-kāṭu ūru kāviti kōṉ ko[ṟ]ṟiya paḷiy" (ETE, 2003, 52)

The chief Kāviti of the village or town, Eru-kāṭu, carved the hermitage


Kāṭu as forest or jungle:

"சுடர் வீக் கொன்றைக் காடு" (நற்றிணை, 302: 2-3)

"Cuṭar vīk koṉṟaik kāṭu" (Naṟṟiṇai, 302: 2-3)

The forest of bright-flowered Cassia fistula trees


Kāṭu as palm grove:

"பனங்கட்டு நரி சலசலபிற்கு அஞ்சாது" (Saying in Tamil)

"Paṉaṅkaṭṭu nari calacalapiṟku añcātu" (Saying in Tamil)

The fox of palmyra-palm grove would not be afraid of rustling sound


Kāṭu as arid-tract scrub or thicket:

"ஈந்தின் உலவை அம் காடு" (நற்றிணை, 2: 2)

"Īntiṉ ulavai am kāṭu" (Naṟṟiṇai, 2: 2)

The arid scrub-jungle of fanning-branched wild date palms


Kāṭu as abundance or dense growth of plants:

"தாமரைக் காடு போன்றார்" (சீவகசிந்தாமணி, 2199)

"Tāmaraik kāṭu pōṉṟār" (Cīvakacintāmaṇi, 2199)

(They were looking) like densely blossomed lotus flowers


Kāṭu as paddy field:

"கிழக்கு வயல்க் காடே யெல்லையாகவும்" (Tamil inscription, 885 CE, TAS, ii, p. 80-82)

"Kiḻakku vayalk kāṭē yellaiyākavum" (Tamil inscription, 885 CE, TAS, ii, p. 80-82)

The paddy field being the border on the east


Kāṭu as abandoned or ruined place turned into jungle:

"காடெழுந்து பாழ் கிடந்த நிலம்" (Tamil inscription, 911 CE, SII, viii, 640)

"Kāṭeḻuntu pāḻ kiṭanta nilam" (Tamil inscription, 911 CE, SII, viii, 640)

The land that was left waste and became a jungle


Kāṭu as pastureland or grazing forest:

"காடு உறை இடையன் ஆடு தலைப்பெயர்க்கும் மடிவிடு வீளை" (அகநானூறு, 13-14)

"Kāṭu uṟai iṭaiyaṉ āṭu talaippeyarkkum maṭiviṭu vīḷai" (Akanāṉūṟu, 13-14)

The folded-lip whistle of the shepherd of the grazing forest, intended to gather his goats


Kāṭu as desert:

"கோடு காய் கடற்ற காடு" (அகநானூறு, 395: 15)

"Kōṭu kāy kaṭaṟṟa kāṭu" (Akanāṉūṟu, 395: 15)

The desert or arid tract where the jungle trees are of scorched branches


Kāṭu as burial ground or cremation ground:

"காடு முன்னினரே நாடு கொண்டோரும்" (புறநானூறு, 359: 8)

"Kāṭu muṉṉiṉarē nāṭu koṇṭōrum" (Puṟanāṉūṟu, 359: 8)

Even rulers who had kingdoms have finally gone to burial ground/ cremation ground


Adjective of Kāṭu as wild species:

"காட்டுக் கோழிச் சூட்டுத் தலைச் சேவல்" (பெருங்கதை, 52: 62)

"Kāṭṭuk kōḻic cūṭṭut talaic cēval" (Peruṅkatai, 52: 62)

The crested male of jungle fowl

* * *





Usage of Paṭu-kāṭu:

"படு-காட்டு அகத்து என்றும் ஓர் பற்று ஒழியீர்" (சுந்தரர் தேவாரம், 7: 2: 6)

"Paṭu-kāṭṭu akattu eṉṟum ōr paṟṟu oḻiyīr" (Cuntarar Tēvāram, 7: 2: 6)

Even after knowing that burial ground is the final home, people don't shun worldly attachments


Usage of Cuṭu-kāṭu:

"சுடு-காட்டுக் கோட்டம்" (மணிமேகலை, 6: 30)

"Cuṭu-kāṭṭuk kōṭṭam" (Maṇimēkalai, 6: 30)

The cremation ground enclosure

* * *



Nāval as a tree:

"அகல் இலை நாவல் உண்துறை உதிர்த்த கனி" (அகநானூறு, 380: 4-5)

"Akal ilai nāval uṇtuṟai utirtta kaṉi" (Akanāṉūṟu, 380: 4-5)

The fruits of the broad-leaved Nāval, found dropped on the drinking-water pond bank

* * *



Kilukiluppai as a shrub:

"பகன்றை கிலுகிலுப்பை" (திவாகரம், 4: 146)

"Pakaṉṟai kilukiluppai" (Tivākaram, 4: 146)

The Pakaṉṟai shrub is called Kilukiluppai


Kilukiluppai/ Kilukili as rattle toy:

"புதல்வரொடு கிலுகிலி ஆடும்" (சிறுபாணாற்றுப்படை, 61)

"Putalvaroṭu kilukili āṭum" (Ciṟupāṇāṟṟuppaṭai, 61)

Would play rattle with children

* * *



Neruñci as the prostrate creeper called cow's thorn:

" புன் புலத்து அமன்ற சிறியிலை நெருஞ்சிக் கட்கு இன் புது மலர் முட் பயந்தாஅங்கு" (குறுந்தொகை, 202: 2-3)

"Puṉ pulattu amaṉṟa ciṟiyilai neruñcik kaṭku iṉ putu malar muṭ payantāaṅku" (Kuṟuntokai, 202: 2-3)

Like the fresh flowers of the tiny-leaved Neruñci having carpet growth on a wasteland, looking pleasant to the eye in the beginning fructifying into thorns later


* * *


Nāvaṟ-kāṭu is found as a place name in Thenmaradchi division of Jaffna district; Karaithuraippattu division of Mullaiththeevu district; Alaiyadivempu division of Amparai district; Manmunai West division of Batticaloa district and near Māmpuri in Kaṟpiṭṭi division of Puttalam district (Puttalam OIS)

Paṉaṅ-kāṭu comes as a place name in Alaiyadivempu division of Amparai district; Eravurppattu division of Batticaloa district and in Thenmaradchi division of Jaffna district (Balasundaram, p. 125)

Kilikilippaik-kāṭu is in Kuchchaveli division of Trincomalee district

Neruñcik-kāṭu is a locality in Vadamaradchi Northeast division of Jaffna district (Balasundaram p. 93)

Kurakkaṉ-kāṭu is a locality in Karaveṭṭi in Vadamaradchi Southwest division of Jaffna district (Balasundaram, p. 421)

Tōṭṭak-kāṭu comes as a place name in Mannar Town division of Mannar district. In another usage, Tōṭṭak-kāṭu means the tea and rubber estates in the south of the island

Iṭaik-kāṭu comes as a place name in Valikamam East division of Jaffna district and in Puthukkudiyiruppu division of Mullaiththeevu district.

Maṇaṟ-kāṭu comes in Karainagar division of Jaffna district; Vadamaradchi East division of Jaffna district; Pūnakari division of Kilinochchi district and in Taṉaṅkiḷappu in Thenmaradchi division of Jaffna district (K. Almanac, 2016-17, p. 91). All of them are dune sand stretches

Olāntāk-kāṭu is marked as a place name near Veṟṟilaikkēṇi in Vadamaradchi East division of Jaffna district (Elephant Pass OIS). The place has the remains of a small Dutch fortress

Paṭu-kāṭu is found as a place name in Koralaippattu division of Batticaloa district and in Poratheevuppattu division of Batticaloa district. A considerable section of Tamils in Batticaloa don't cremate but bury their dead.

Cuṭu-kāṭṭu-ālaṭi is a locality name near Aiyaṉār-kōyilaṭi in Vaṇṇarpaṇṇai, Jaffna City. Kōmpaiyaṉ Cuṭukāṭu, the largest crematorium of Jaffna City is located nearby.

Kāṭṭu-māvaṭi is a place in Eravurppattu division of Batticaloa district.

* * *


Some related place names:

Neṭuṅ-kāṭu: Karainagar, Jaffna

Ūrik-kāṭu: Karainagar, Jaffna

Kaḷḷiyaṅ-kāṭu: Valikamam East, Jaffna

Īccaṅ-kāṭu: Kandavalai, Kilinochchi

Kaṭṭaik-kāṭu: Kandavalai, Kilinochchi; Oddusuddan, Mullaiththeevu

Eḷḷuk-kāṭu: Karachchi, Kilinochchi; Karaveṭṭi, Jaffna, (Balasundaram,p. 419. Eḷḷu: seseme

Nañcuṇṭa-kāṭu: Karachchi, Kilinochchi. Nañcuṇṭāṉ: a tree

Putuk-kāṭu: Karaichchi, Kilinochchi; Manthai West, Mannar

Veṭṭuk-kāṭu: Poonakari, Kilinochchi

Kāṭṭu-ācuppattiri: Mannar Town, Mannar. Ācuppattiri: Tamilized form of Hospital

Kaḷḷik-kaṭṭaik-kāṭu: Mannar Town, Mannar

Kantak-kāṭu: Vakaneri OIS. From Kanda: hill, heap

Kantak-kāṭṭut-tuṟai: (Vakaneri OIS)

Kōṭṭaik-kāṭu: Mannar Town, Mannar; Nanaddan, Mannar

Ceṭṭiyār-makaṉ-kaṭṭaik-kāṭu: Manthai West, Mannar

Kiḻavaṉār-kāṭu: Manthai West, Mannar

Aḷavakkai Veṭṭuk-kāṭu: Nanaddan, Mannar

Kaspar Kaṭṭaik-kāṭu: Nanaddan, Mannar

Maṅkaippiḷḷai Kaṭṭaik-kāṭu: Nanaddan, Mannar

Paḷḷaṉ-kōṭṭai Putuk-kāṭu: Nanaddan, Mannar

Cāmpaṉ-kaṭṭaik-kāṭu: Nanaddan, Mannar

Ciṟu-cāmpaṉ-kaṭṭaik-kāṭu: Nanaddan, Mannar

Cūriya-kaṭṭik-kāṭu: Nanaddan. Mannar

Tirumiṭik-kaṭṭaik-kāṭu: Nanaddan, Mannar

Vaṭa-kāṭu: Manthai East, Mullaiththeevu

Kāṭṭu-vaḷavu: Puthukkudiyiruppu, Mullaiththeevu

Karampaik-kāṭu: Oddusuddan, Mullaiththeevu

Iṟanta-kāṭu: Karaithuraippattu, Mullaiththeevu. Probably a variation of Paṭu-kāṭu/ Cuṭu-kāṭu; Iṟanta: dead

Kaḻik-kāṭu: Karaithuraippattu, Mullaiththeevu

Kuruntaṉ-kāṭu: Karaithuraippattu, Mullaiththeevu

Paṭu-kāṭṭuk-kuḷam: Karaithuraippattu, Mullaiththeevu

Putarik-kāṭu: Karaithuraippattu, Mullaiththeevu

Nayiṉā-kāṭu: Sammanthurai, Amparai

Māḷikaik-kāṭu: Karaitheevu, Amparai

Ciṉṉap-paṉaṅ-kāṭu: Alaiyadivempu, Amparai

Attik-kāṭṭu-veṭṭai: Koralaippattu, Batticaloa

Naṭuk-kāṭu: Koralaippattu, Batticaloa

Periya-pālaik-kāṭu: Koralaippattu, Batticaloa

Pūlāk-kāṭu: Koralaippattu, Batticaloa

Viḷāṅ-kāṭṭu-veḷi: Koralaippattu, Batticaloa

Vīraikkāṭṭāṟu: Vīraik+kāṭṭu+āṟu: Eravurppattu, Batticaloa

Kāṭṭumāvaṭi-veṭṭai: Eravur Town, Batticaloa

Kāṭṭup-paḷḷi-veṭṭai: Eravur Town, Batticaloa

Mutiraik-kāṭu: Eravur Town, Batticaloa

Muṉaik-kāṭu: Manmunai West, Batticaloa

Nellik-kāṭu: Poratheevuppattu, Batticaloa

Tīvuk-kāṭu: Poratheevuppattu, Batticaloa

Venta-kāṭu: Poratheevuppattu, Batticaloa

Maṇ-kāṭu: Manmunai South, Batticaloa

Kaṇṭal-kāṭu: Kinniya, Trincomalee

Nāvaṟ-kēṇik-kāṭu: Seruwila, Trincomalee

Peruṅ-kāṭu: Puṅkuṭutīvu (Delft OIS); Tampālai, (Balasundaram, p. 209)

Pali-kāṭu: Kārainakar (Jaffna OIS)

Koṭṭaik-kāṭu: Arali (Jaffna OIS); Varaṇi (Point Pedro OIS)

Kōvil-kāṭu: near Mukamālai, Pachchilaippalli (Point Pedro OIS)

Kāyāṅ-kāṭu: near Pulōppaḻai, Pachchilaippalli, (Elephant Pass OIS)

Pālaik-kāṭu: Iyakkaccci, Pachchilaippalli (Elephat Pass OIS)

Putuk-kāṭtuk-kuḷam: Tuṇukkāy (Tunukkai OIS)

Kaṭṭaik-kāṭu Kuḷam: Oddusuddan, (Iranamadu OIS)

Kāṭṭut-taṭṭāmalai: Kokkuttoṭuvāy (Kokkilai OIS)

Īccaṅ-kāṭu: Kaṟpiṭṭi, Puttalam (Kalpitiya OIS)

Viḷāṅ-kāṭu: Kiran (Vakaneri OIS)

Cuṇṭaṅ-kāṭu: Kantalai, Trincomalee, (Trincomalee OIS). This is an abandoned paddy field

Kattaikkāṭu-kuḷam: Kūṉittīvu, Trincomalee, (Trincomalee OIS)

Pukkāṭu: Delft, Jaffna

Veṟṟik-kāṭu: Karaṇavāy (V. Almanac, 2013-14, P. 91)

Aracaṭik-kāṭu: Kārainakar, (V. Almanac, 2013-14, p. 92)

Neṭiya-kāṭu: Valveṭṭittuṟai, (V. Almanac, 2013-14, p. 93)

Eyppaṉṟik-kāṭu: Varaṇi, Ciṭṭipuram, (V. Almanac, 2013-14, p. 95)

Noccik-kāṭu: Neṭuntīvu West, (V. Almanac, 2013-14, p. 98)

Muttaṉ-kāṭu: Eḻuvaitīvu, (V. Almanac, 2013-14, p. 99)

Kāṭṭuk-kuḷam: Viyākai, Puṉṉālaikkaṭṭuvaṉ, (V. Almanac, 2013-14, p. 99)

Kāṭṭup-pulam: Kokkuvil East, (V. Almanac, 2013-14, p. 99)

Muṉaik-kāṭu: Mutalaikkuṭā, Batticaloa, (V. Almanac, 2013-14, p. 103)

Teṟkuk-kāṭu: Neṭuntīvu, (V. Almanac, 2013-14, p. 104)

Pūkkaṭṭik-kāṭu: Vēlaṇai East, (V. Almanac, 2013-14, p. 104)

Mayilaṅ-kāṭu: Ēḻālai, (V. Almanac, 2013-14, p. 104)

Kiḻavaṉ-kāṭu: Kārainakar, (V. Almanac, 2013-14, p. 109)

Kāṭṭu-malai: Accuvēli, (V. Almanac, 2013-14, p. 161)

Kāṭṭu-vaḷavu: Mīcālai South, (K. Almanac, 2016-17, p. 92)

Koṭik-kāṭu Āyam: Tuṉṉālai, (Balasundaram, p. 211). Koṭik-kāṭu: small paddy field

Muntiriyaṅ-kāṭu: Tuṉṉālai, (Balasundaram, p. 211)

Kāḷāvik-kāṭu: Tolpuram, (Balasundaram, p. 305)

Taccaṉ-kāṭu: Māviṭṭapuram, (Balasundaram, p. 307)

Kāraik-kāṭu: Varaṇi, (Balasundaram, p. 376)

Kāṭṭup-pulam: Valikamam West, (Balasundaram, p. 421); Varaṇi, (Balasundaram, p. 376); Maṇṭaitīvu, (Balasundaram, p. 155)

Kaṭaiya-kāṭu: Tumpaḷai, (Balasundaram, p. 58)

Āttik-kāṭu: Nallur, (Balasundaram, P. 418)

Kōṭālik-kāṭu: Mātakal, (Balasundaram, p. 422)

Paḷḷaṉ-kāṭu: Āṉaikkōṭṭai, (Balasundaram, p. 127) (from the community)

Paṟaiyaṉ-kāṭu: Valikamam South, (Balasundaram, p. 125)

Paḻaiya-kōyil-kāṭu: Pacccilaippaḷḷi, (Balasundaram, p. 125)

Vēvil-kāṭu: Thenmaradchi, (Balasundaram, p. 125)

* * *



Revised: Saturday, 14 October 2017, 18:30

First published: Monday, 19 July 2010, 14:59

Previous columns:

 

Latest 15 Reports
21.09.24 16:12   Photo
JVP always denied Eezham Tamils’ inalienable self-determination: Anthropology scholar
18.09.24 21:30   Photo
Sinhala leftists need careful perusal of Lenin’s definition of Right to Self-Determination
30.08.24 15:27   Photo
Viraj exposed West’s criminalization of Tamil struggle
30.08.24 09:08  
‘பொதுச்சபை’ நகர்வை ‘சிவில் சமூக அமையம்’ தரும் படிப்பினைகளின் கண்கொண்டு நோக்குதல்
20.08.24 17:59   Photo
Viraj teaches Zone of Peace, Peace Process, Crimes Against Peace
18.08.24 21:23   Photo
Viraj Mendis: A beacon of international solidarity and a pillar in the Eelam-Tamil liberation struggle
18.08.24 16:47   Photo
Viraj in Tamil Radical Politics
18.08.24 11:27  
மூலோபாயத்தையும் தந்திரோபாயத்தையும் தொலைத்த தேர்தல் அரசியலைத் திருத்த இயலுமா?
17.08.24 12:15   Photo
விராஜ் மெண்டிஸ் விட்டுச் செல்லும் நிரப்பவியலா இடைவெளி
04.02.24 15:40   Photo
சியோனிசம் காணும் தோல்வி ஈழத்தமிழருக்குப் பலன் தரவல்ல படிமை மாற்றத்தின் அறிகுறி
24.04.22 05:44  
தீவின் நெருக்கடிச் சூழலில் ஈழத்தமிழர் தேசம் கடைப்பிடிக்கவேண்டிய நிலைப்பாடுகள்
09.04.22 14:44   Photo
குறிதவறும் ஈழத்தமிழர் தலைமைகளுக்கு வரலாறு தருகின்ற எச்சரிக்கை
21.01.22 07:24   Photo
ஈழத்தமிழர் தேசத்தின் தலைமைத்துவம் தேர்தல் அரசியற் கட்சிகளுக்கு அப்பாலானது
02.11.21 15:32   Photo
13 ஆம் சட்டத்திருத்தத்தால் கட்டமைக்கப்பட்ட இன அழிப்பை எதிர்கொள்ள முடியுமா?
15.09.21 08:19  
English version not available
 
Find this article at:
http://www.tamilnet.com/art.html?catid=98&artid=32253